![]() You would upload a scanned copy of the certified translation and if it were me I would also upload a scanned copy of the original document in Urdu. Second, it's very clear in the DIAC guidebooks that any document not in English must be translated by a certified translator. Do you and your partner live together without being married and have you done so for 12 months or more? ![]() De facto is when you live together without being married. ![]() Guys please clearly tell which way is appropriate.įirst, if you are married, which I thought Nikah was, why are you talking about defacto relationships? It would be a marriage relationship. Our aim is to provide highly professional, legitimate and convenient support to all Pakistanis living anywhere in the world and their families in Pakistan. Nikah Nama English Translation Certificate. provides many unique and custom services in all major cities of Pakistan like Karachi, Hyderabad, Lahore, Islamabad, Rawalpindi, Multan, and Faisalabad etc. 100 (1) 100 found this document useful (1 vote). At another place I heared that we can get english based form for nikah nama and then we can fill it and get attested from public notary/Ministry of Foreign Affairs. Pakistan Nikah Nama Form - Free download as PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. ![]() I have heared that public notary can do that for you and they will attest that for u as well. Please guide which way is better to do it ? As a proof of de facto relationship, I need to get it translated in english. I have my nikah nama which is all in urdu. My pakistani brothers can reply this query better. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |